أسباب الضعف في مدى مقروئية النصوص القرآنية المترجمة إلى اللغة الملايوية

Reasons for the weakness of the readability of Quranic texts translated into Malay language

Authors

DOI:

https://doi.org/10.53840/alirsyad.v2i1.27

Keywords:

Readability of translated text, Quranic texts, Malay language

Abstract

It is clear that the translation of the meaning of the Quran plays an important role to educate non-Arabic Muslim speakers with the messages of the Quran and its teachings. Clarity, easiness in the style of language, and the choice of words ensure that the messages of the Quran are properly or at least partially readable. The readability of the translated text refers to how a reader can easily understand a translated text. Readability also denotes the clarity or complexity of the text itself. Various factors are employed to measure readability, such as sentence length, complexity, sentence structure clarity, repeated words' numbers, and cohesion between the texts. This research aims to analyze the extent of the readability of the Quranic texts that are translated into the Malay language. In achieving this objective, this study employs descriptive, analytical, and comparative methods on several Quranic translations, namely the translation by Mahmoud Younis, Abdullah Basmeih, and Zaini Dahalan. Based on several examples, the study concludes that some of the translated text is non-eloquent due to the use of parentheses in convergent positions and occurrences of redundant repetitions. Furthermore, evidence also demonstrates to a certain extent unnecessary complexity in sentence structure due to the appearance of different pronouns referring to the same person or thing as well as a mismatch of pronoun to the referred noun. Therefore, the issue of the extent of the readability of translated text has a crucial role in ensuring the cohesion and coherence of sentences, whether partially or in their entirety.

Downloads

Download data is not yet available.

Author Biography

  • Nasimah Abdullah, Kolej Universiti Islam Antarabangsa Selangor (KUIS), MALAYSIA

     

     

References

Abdullah, N. (2013). Tarjama al-Dilālāt al-Majāziyya al-Qur’aniyya: Dirāsa Taḥlīliyya li Asālīb al-Tarjama fī al-Tarājum al-Malāyuwiyya al-Fardiyya. (Thesis Ph.D.) Kulliya Ma ‘ārif al-Waḥy wa al-‘Ulūm alInsāniyya, UIAM, Malaysia.

Al-Bayḍāwī, N. A. (2003). Tafsīr Al-Bayḍāwī. Beirut: Dar al-Kutub al-‘Ilmiyya.

Ali, A. S. M. (2007). Encyclopedia Of Translation Terminology English-Arabic. United Arab Emirates: College of Graduate Studies & Research, University of Sharjah.

Al-Marbawī, M. I. (nd.). Qāmūs al-Marbawī ‘Arabī Malāyū. Egypt: Mustafa al-Babi al-Halabi.

Al-Ṭabarī, A. J. (2005). Jāmi‘ al-Bayān ‘an Ta’wīl Āy al-Qur’ān. Cairo: Dar al-Salam.

Al-Zamakhsharī, A. Q. (1995). Al-Kashshāf ‘an Ḥaqā’iq Ghawāmiḍ al-Tanzīl wa ‘Uyūn al-Aqāwīl fī Wujūh al-Ta’wīl. Beirut: Dar al-Kutub al-‘Ilmiyya.

Al-Zarkashī, B. M. (2001). Al-Burhān fī ‘Ulūm al-Qur’ān. Beirut: Dar al-Kutub al-‘Ilmiyya.

Ba‘labakkī, R. M. (1990). Mu‘jam al-Muṣṭalaḥāt al-Lughawiyya Inklīzī ‘Arabī. Beirut: Dar al-Ilm al-Malayin.

Basmeih, S. A. (2013). Tafsir Pimpinan Ar-Rahman Kepada Pengertian al-Qur’an. Kuala Lumpur: DarulFikir.

Dahlan, Z. (1999). Qur’an Karim dan terjemahan artinya. Yogyakarta: UII Press.

Hassan, A. R. et al. (2011). Kamus Bahasa Melayu-Bahasa Arab Bahasa Arab-Bahasa Melayu. Shah Alam, Selangor: Oxford Fajar Sdn. Bhd.

Ibn ‘Āshūr, M. T. (nd.). Tafsīr al-Taḥrīr wa al-Tanwīr. Tunisia: Dar Sahnun.

Ibn ‘Aṭiyya, A. G. (2001). Al-Muḥarrar al-Wajīz fī Tafsīr al-Kitāb al-‘Azīz. Beirut: Dar al-Kutub al-‘Ilmiyya.

Lāshīn, A. F. (1998). Al-Bayān fī Ḍaw’ Asālīb al-Qur’ān. Cairo: Dar al-Fikr al-‘Arabi.

Neubert, A. & Shreve, G. M. (1992). Translation As Text. London: The Kent State University Press.

Yunus, M. (2008). Tafsir al-Quran Nul Karim Rasm Uthmani. Selangor: Klang Book Centre.

Published

2017-06-20

How to Cite

أسباب الضعف في مدى مقروئية النصوص القرآنية المترجمة إلى اللغة الملايوية: Reasons for the weakness of the readability of Quranic texts translated into Malay language. (2017). Al-Irsyad: Journal of Islamic and Contemporary Issues, 2(1), 73-82. https://doi.org/10.53840/alirsyad.v2i1.27

Similar Articles

1-10 of 19

You may also start an advanced similarity search for this article.

Most read articles by the same author(s)